adieu

farewell; literally means “to God,” it carries more weight than “au revoir” (“goodbye,” literally “Until re-seeing”). It is definitive, implying you will never see the other person again. Depending on the context, misuse of this term can be considered as an insult, as one may wish for the other person’s death or say that you do not wish to see the other person ever again while alive. It is used for “au revoir” in south of France and to denote a deprivation from someone or something.